Beatrix’ apati og Mirandas myopi

Om kvindagtig kunst og neurotisk æstetik i anledning af to kvindehængsler hos Ingeborg Bachmann1

Passage. Tidskrift for litteratur og kritik, no. 41, Århus 2001, pp. 65–71.

Hvis vi skul­le svare på hvil­ke litterære antihelte vi kender, ville vi uden tvivl nævne en række af navne, måske startende med Don Quixote, måske stræk­ken­de sig over “Georg Christoph Lichtenberg” og Tristram Shandy, og måske sluttende med Zeno Cosini. Hvad ved jeg, De ville sikkert pege på nogle andre, men jeg tør vædde på, at De ville nævne en halv­snes navne af hvil­ke alle ville være mænd.
     Immanuel Kant, som i øvrigt Stendahl al­d­rig forspildte en mulighed for at gøre sig lystig over, har et svar på, hvor­dan dette for­hold kommer sig. Det kommer sig, skriver Kant i sin Beo­bach­tungen über das Gefühl des Schönen und Erhabenen fra 1771, eftersom ”ing­enting er så modsat skøn­heden som det ækle, li­ge­som ing­enting synker dybere ned under det op­hø­je­de end det latterlige. Derfor kan ing­enting være mere ydmygende for en mand end at holdes for en nar, og ing­enting mere ydmygende for en kvin­de, end at holdes for ækel.” Det er udfra denne Kants algebra af æstetiske antinomier – måske kombineret med Lukács diktum “suchen müssen … nicht finden kön­nen” – at Lichtenbergs, Sternes eller Svevos (mandlige) antihelte er kon­strue­rede.
     Men havde vi haft længere tid til at reflektere over litterære antihelte, var vi ikke kun kommet at tænke på Félix de Azúas Historien om en nar fortalt af ham selv eller Lykkens indhold, men også på den østrigske forfatterinde Ingeborg Bachmanns fi­gurer Beatrix i no­vel­len ”Probleme Probleme” og Miranda i ”Ihr glücklichen Augen”, begge pub­li­ceret i samling­en Simultan. Neue Erzählungen (München: Piper, 1972). Nu er hverken Beatrix eller Miranda ty­piske antihelte, netop fordi den ty­piske antihelt er en mand med store pro­jek­ter og latterligt små midler til deres vir­ke­lig­gø­relse; de er derimod nærmest parodisk kvin­dagtige i deres idiosynkratiske hysteri, deres optagethed af mindre projekter, deres små bekym­rin­ger over ligegyldige, men sym­pto­ma­tiske detaljer og overflader og lignende eksistentielle acces­soirer. Det vil her være vores ærinde at pege på, hvor­dan denne hårdt feminiserede moda­li­tet dels kvalificerer Kants algebraiske ligning ”kvin­den for­holder sig til manden, som skøn­hed/hæslighed for­holder sig til storhed/naragtighed”, dels ophæver modstillingerne skøn­hed/stor­hed og hæslighed/naragtighed ved at sætte en kvin­delig optik i begge led, dvs. kvali­fi­cerer hæsligheden gen­nem en myopi og latterligheden gen­nem en apati, men hvor apatien er be­tin­get af en eksistentiel myopi og myopien er den fysiske effekt af en eksistentiel apati.
     Bachmanns anti-heltinder er nu også aty­piske, de er ikke rigtige kvin­der, de svarer ikke kønssym­met­risk til fo­re­stil­ling­en om rigtige mænd. Men de er hel­ler ikke anti-kvin­der: de ar­bej­der ikke på nogen eman­ci­pa­to­rik, de er ikke mandhaftige, og de er ing­en femme fatales, og, måske vigtigst: kvin­deligheden er ikke sagen. Kvindeligheden er derimod sagen, hvis vi ser på de do­mi­ne­ren­de trender i senmo­der­ni­teten, hvor der ellers har været fo­ku­se­ret flittigt på skøn­hedens antinomi i Kants opstilling, nemlig det ækle, i det at man i det mindste efter Anden Verdenskrig kan iagttage en tendens i billedkunst og lit­te­ra­tur, som ikke kun ar­bej­der på at være uskøn, men gerne driver det langt ud med hensyn til afskye­lig­­heder og ækelheder. Efter den engelske oversættelse af Julia Kristevas Powers of Horror. An Essay on Abjection fra 1982 er ”abjekt” ble­vet nøgleordet i megen kunst og kunstkritik i løbet af de seneste par år­tier, måske i sær­de­les­hed eksemplificeret af billedkunst­nere som Robert Gober, Mike Kelly, Cindy Sherman eller Kiki Smith, ikke sjældent med mere eller mindre tydelige referencer til Wiener-aktionismens masochistisk-orgiastiske kunstprak­sis.
     Her står kvin­derne stærkt. I sær­de­les­hed er Cindy Shermans ar­bej­der fra 1983 og frem­efter kommet til at stå som eksponent for en form af ”sub­li­mi­tet med negative fortegn”, ved hjælp af monstrøsiteter og hæslighed. Typisk fremstiller Sherman parterede og frag­men­te­re­de krop­pe og legemsdele: kvin­der med hængebryster, grise­an­sigter, kæmpekøn sammen med krops­­væsker som blod, sæd, bræk, afføring og lignende amorfe eller deforme skræk- og gro­tesk­for­mer.
Warning: imagesx() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/www/portheim.org/pub/imagecopyresampled.php on line 18

Warning: imagesy() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/www/portheim.org/pub/imagecopyresampled.php on line 19

Warning: getimagesize(/home/www/barnabooth.portheim.org/museum/konst/usa/sherman_307.jpg): failed to open stream: No such file or directory in /home/www/portheim.org/pub/textbild.php on line 63

Cindy Sherman: Untitled MP #307, 1994. Cibachrome.

Men ret beset så ville Kant nikke genkendende til Shermans billeder, dog ikke som in­ver­teringer af det sub­li­me: de er derimod perver­te­rin­ger af det skøn­ne, af den skøn­ne kvin­de, om end ikke sjældent omformet til en grotesk herma­froditisk konglomerat, hvor de to køn mødes i en krop-uden-krop. Lad mig give et ek­sem­pel: I et stort, to meter højt, cibakrom­bil­lede (Untitled MP #307, fra 1994), ser vi en kvin­defi­gur, nej, ing­en fi­gur, en kvin­detorso, bryst, hoved og en arm, løst hæn­gende i en snor eller et slags stativ, en slags femelle pendu. På hove­­det er, for­uden en paryk, to fremskydende horn monterede, og i den åbne hånd ligger en magisk-rituel kniv. Da torsoens gummi er trykket ind rundt om kønnet, får det frem­spring­ende køn også noget ”vrænget”, aggressivt over sig. Det er næsten som om kønnets ind­fældede form er på vej til at folde sig ud og, som en parallel til de frempegende horn, atta­kere beskueren – måske først og fremmest den mandlige, men børn, dyr og uskyldige bør hel­ler ikke føle sig sikre. Dette mo­tiv er kunst­his­to­risk velkendt, og spiller givetvis på de så populære Salomé‑ og Judith frem­stil­linger. I sær­de­les­hed kommer man at tænke på nogen av Lucas Cranachs Judith’er, hvor det ”acefaliske”, dvs. hovedløse, i form af Jo­han­nes Døberens eller Holofernes hoveder spiller en afgørende rolle. Shermans groteske og skræmmende kvin­degestalter kender vi fra Batailles idé om det acefaliske på et myto-teo­re­tisk plan. Denne fi­gurs metaforiske referent er for Bataille altid kønnet, og da ikke sjældent kombineret med en kastrationsangst: ho­ve­det og fornuften er fremstillet som kastreret, på til­sva­ren­de måde som det er lo­ka­li­se­ret til kønnet. Tydeligst er denne ikoniske og funktio­nelle invertering af ho­ve­det og kønnet frem­stillet i den porno­gra­fis­ke roman Historien om øjet, hvor Bataille bestan­digt un­der­stre­ger den metaforiske og meto­ny­miske for­bin­del­se mel­lem køn og hoved: kønnet er okulært, dvs. seen­de, og øjne stoppes op i kvin­de­køn og så fremledes. Alt dette kender vi godt.
     Intet kan være mere fremmed for Ingeborg Bachmann. Hos hende finder vi ing­en køns­orga­ner, ing­en blod og ing­en ”abjekt”. Hendes bud er et andet. Måske har hun stillet sig spørgs­målet: Hvordan finder vi en naragtig frihed, der ikke er mandlig? eller, formuleret fra en anden vinkel: Hvordan frisæt­ter vi kvin­den fra et spørgsmål om skøn­hed, der ikke er morde­risk? Det er i hvert fald de spørgsmål vi må stille os, og hvor det okulære kan tjene som meta­forisk brækjern.

Zurücktreten

At Mirandas nærsynethed i Ihr glücklichen Augen er en skøn nærsynethed, antydes ikke kun i titlen, men al­le­re­de i de første linjer, hvor de fysiske data bliver os meddelt:

Det var begyndt med 2,5 på højre og 3,5 på venstre, erindrede Miranda, men nu havde hun, harmonisk, 7,5 dioptrier på hvert øje.

På trods af denne indre ”harmoni” frem­træ­der Miranda som noget af en tosse for omverdenen. Da hun insisterer på at ”glem­me” og forlægge sine briller på alle mulige og umulige steder, er hun ikke kun et kvin­deligt modsvar til en hanrej, som ikke kan ”se” sin kæreste Josef (den bibelske hanrej) løbe af med hendes bedste veninde, hvil­ket er no­vel­lens overordnede (om end dis­kret nedtonede) hand­ling. Men hun frem­træ­der også som en hjælpeløs tosse, som kaster sig i armene på hvemsomhelst i et vildt sats på, at det netop er Josef, som kommer gående, baseret på en diffus fore­stil­ling om omtrentlig højde og gangart, for der­ef­ter at undskylde sig, når det viser sig, at det var en vildt fremmed, eller som ville hilse en veninde, håndvær­ker eller tyv lige velkommen til sin lejlighed med et knus, da hun ikke har megen chance at se forskel, eller som vil stå forvirret signalerende på fortorvet i en håbløs bestræbelse af at skelne taxaer fra privatbiler og lignende øvelser i at komme igen­nem verden. Verden, ”denne glo­ba­le emanation af grimhed, som får øjnene til at tåres”, som det hedder med Mirandas ord. Verden kan her lignes ved de glas­døre som Miranda to gange går ind i i løbet af no­vel­len. Man får sine knubs og øjnene tåres. Miranda gør noget andet, hun lægger verden fra sig, til side, som var verden nu hendes brilleglas.
     At Miranda, li­ge­som distræt notarieagtigt, uafbrudt forlægger sine briller, er altså ikke kun fordi – en rædselsfuld tanke – hun altid skul­le se Josefs misfarvede tænder (… seine gelb­lich verfärbten Zähne »immerzu sehen«), men gør sig mindet i alle li­vets for­hold, det rædselsfulde i alt ”immerzu sehen”. Det er sikkert for meget at sige, at hun er drevet af en større meta­fysisk skøn­hedslængsel (eller afsky for det hæslige), men ikke desto mindre så optegner hun et sandt Hieronymus Bosch-lignende rædselskabinet af dværge, enar­me­de mødre og van­skab­te børn som lynhurtigt løber ind i hendes blikfelt så snart hun tager brillerne på for at læse en menu eller for på anden måde at ori­en­te­re sig i verden. Når man har det sådan, forstår vi, er nærsynethed tæt indtil blindhed en slags velsignelse, en ”gave fra oven”, som Miranda selv betegner sit ”syge optiske system”, men sikkert også dre­vet af den al­min­delige indsigt, at ligegyldigt hvor nærsynet man er, frem­træ­der him­len og skyerne altid i fokus. Denne kredsen om­kring en skøn­hed, som er transcendent, er en af de drivende om­drej­nings­punkter i no­vel­len. Thi, som Miranda kon­sta­te­rer, efter at Josef en gang spørger, hvor hun har sine briller, ”behøver man hel­ler ikke se noget i en koncert”, li­ge­som man ikke behøver briller for at se himmelen. Den er transcendent, da Miranda, til forskel fra alle andre, ser en anden verden end den værende, en idealverden:

For Miranda har de andre kvin­der ing­en defekter, de er væsener, som hverken har hår på overlæben eller på benene, som altid er friserede, uden porer og ujævnheder, uden udslæt og nikotinfarvede fingre, [...]


Warning: getimagesize(/home/www/barnabooth.portheim.org/museum/md/duchamp_lilleglasfarve.jpg): failed to open stream: No such file or directory in /home/www/portheim.org/pub/textbild.php on line 63

1.Marcel Duchamp: A regarder (l’autre côté du verre) d’un œil, de près, pendant presque une heure, 1918.

Nej, det er kun hende selv som – om end halvhjertet – kæmper mod sine ufuld­kom­men­heder, stående ”tæt på, i meget lang tid”, foran det barberspejl som vistnok har tilhørt Josef, hvor­ef­ter hun stiller sig foran Det Store Glas, ”bieder­meier­spejlet i soveværelset” og finder sig ”passabel”, at ”det går”, og at det ikke er så ringe end­da. Nej, det handler hel­ler ikke om hendes egen skøn­hed eller mangel på samme, Miranda er, når det kommer til stykket, ligeglad med sin egen skøn­hed: ”passabel” er idealet, dis­kre­tion midlet, naragtighed effekten. Sådan for­holder det sig også med Mirandas uomtvistelige godhed; Miranda er god mod alle, stoler på alle. Hun ikke kan andet, kan ikke kende forskel på nogen eller noget. Miranda har gjort sig så skrøbelig, så udsat, at godheden står tilbage, men nu ikke som en etik, men som en mangel på bedre, en mangel på holdninger, på idealer eller hvad som helst som kon­sti­tuerer en aktiv godhed. Thi det slutter nu altid godt, når nogen ringer på hendes dør, og der står en fremmet der, så har hun sædvanligvis held. Det er onkel Hubert, hendes gam­le ven Robert, og hun omfavner onkel Hubert eller Robert eller hvemsomhelst. Mirandas god­hed er mere end barnlig, den er distræt, da dis­trak­tion er den voks­nes eneste mulighed for af­myn­diggørelse, der ikke er diagnosticeret.
     Men tydeligst frem­træ­der Mirandas elegante, men selv­føl­ge­lig ufokuserede, angreb på fi­­lo­so­fiske storheder i hendes for­hold til sandheden. Også den er betinget af hendes dege­ne­re­rede optiske system, af hendes mere eller mindre frivillige eller ufrivillige afkald på indsigt. Alle hendes manøvrer er styret af et eneste anti-fi­­lo­so­fisk diktum: Weiter will sie nichts wissen, det vil sige: mere vil hun ikke vide – det ideale udgangspunkt for latterliggørelse, for ska­be­ri og for hanrejeri. I en fan­tas­tisk passage, hvor Miranda med et ”prikkende nærvær og spørgende dis­trak­tion” prøver at finde ud af hvorvidt det er Doktor Bucher hun har talt med eller om hr. Langbein har hilst på hende og så fremledes, beskrives denne bemærkelses­vær­dige fi­­lo­so­fiske holdning med en sjældent intensiv poetisk tåge:2

Hun kunne ikke afgøre det. I en verden af alibier og kontroller grublede Miranda – na­tur­lig­vis ikke på nogen verdensgåde, på ing­enting af be­tyd­ning. Kun dette: vil denne kontur være hr. Langbein, eller vil det ikke være det? Det forblev en hemmelighed. Når alle andre stræber efter klarhed, trak sig Miranda tilbage, nej, denne ær­gerrighed havde hun ikke, og når andre vejrer hemmeligheder om­kring og bagved alle og enhver, da gives der for Miranda blot en hemmelighed hvorhen hun end vender sig. Det er tilstrækkeligt med to meters afstand og verden er al­le­re­de uigen­nemtrængelig, et menneske uigen­nemtrængeligt.

Ikke desto mindre har hun, ifølge Bachmann, andre in­for­ma­tionskilder:

Hun mærker dog øjeblikkeligt – eftersom hun opfanger med­de­lel­ser fra andre kilder – hvorvidt Josef er træt, hvor­for han er træt, hvorvidt han griner overmodigt eller kvalt. Så skarpt aftegnet som andre behøver hun ikke at have ham foran sig, hun mønstrer ing­en, affotograferer ikke mennesker med en en­kelt brilleblik, men maler dem på sin egen, af andre indtryk bestemte manerer, og med Josef har hun virkelig lykkes helt fra be­gyn­del­sen. Fra første blik var hun forelsket i ham, på trods af at enhver øjenlæge ville ryste på ho­ve­det, dersom Mirandas første blikke kun kan producere kata­stro­fale fejltagelser.

Novellen giver des­vær­re øjenlægen ret. Kærligheden er sta­dig­væk blind, og Mirandas skarp­synet­hed kan lignes ved hendes skarpsynethed i musikforening­en sammen med Josef, hvor Miranda, efter at have sat sig, ”mærker noget på sit ben, hun frygter at være kommet til at berøre side­man­dens ben, hun mumler: Pardon. Et stoleben har forelsket sig i Miranda. Josef kigger i program­hæftet, Miranda griner nervøst og forsøger at holde sine ben samlede og lige”.

Grauenvoll

Hvis Mirandas dis­trak­tion er en effekt af hendes myopi, er Beatrix’ æs­te­tik en effekt af hen­des divaagtige, ja, næsten aggressive apati, hendes altoverskyggende Weiterschlafen, hendes ”atter til dynerne”-feltråb, med hvil­ket vi møder hende. Dette weiterschlafen gælder ikke kun hendes søvnbehov eller drømmetrang, da hun ikke drømmer specielt meget og ikke om noget spe­cielt, men omfatter li­vet som helhed. Et hemmeligt liv, et dobbeltliv, som skal skjules for om­givelserne, fru Mihailovics, kusinen Elizabeth og for Jeanne, Jeanne dette “akti­vitets­mon­ster”, som vil vide alt på en gang. Et dobbeltliv altså, i hvil­ket man “også til tider må komme per­so­nerne i møde og ved udvalg­te lejligheder lade hentydninger falde om fremtidsplaner og interesser”.
     Grauenvoll, ”grueligt”, tænker Beatrix, og grauenvoll er også nøgleordet gen­nem hele no­vel­len; det er grueligt at foretage sig noget, grueligt er alt det forvaskede og for slidte under­tøj, normaliteten, tanken om den nøgne hovedskal under håret, og særdeles grueligt er idéen om ar­bej­dende kvin­der. Grauenvoll er Beatrix’ foretrukne ord, hvil­ket hun bruger som forsvars­værk, enten når hun kommer til at tænke for meget på en sag, eller når hun vil glem­me den helt. Gruelighederne er også hen­des hemmelighed, hendes dobbeltspil, som når Erich bringer Albertina og Det kunst­histo­riske Museum på tale, ser Beatrix taknemmeligt på ham, tæn­ken­de for sig selv: Grauenvoll.
     Søvnen er Beatrix’ svar på aktivitet og kønsliv, på ar­bej­de og forplantning, altså på penge og sex. Når Erich i biografen sidder og holder hendes hånd, eller drister sig til at pille ved hendes bryst eller knæ, så finder Beatrix kun disse berøringer pinlige, hun er ”helt en­kelt for gammel til så­dant”, hun fore­træk­ker at passiare om ligegyldigheder eller høre om Erichs alarmerende nyheder om hans suicidale kone, da Beatrix i sær­de­les­hed finder behag i ord som ”sam­vittighed, skyld, ansvar og omtanke”, eftersom de ”klinger godt og intet siger”. Denne sin perversion, som hun kalder sin ”fetichistiske søvn”, finder Beatrix, hænger sam­men med sin værgen sig imod at indlade sig med mænd, ”denne gruelige normalitet”. Her er per­ver­sionen, den fetichistiske søvn en befrielse, en befrielse fra al denne ”tidsafgudelse”, al denne anstren­gen­de tagen sig ud og klæden sig på, men som dog intet er sammenlignet med hendes hen­falden­hed til den dybe søvn.
     At denne søvn er en skøn søvn og at ”Beatrix” er navnet på en æs­te­tik, frem­træ­der med al tydelighed, da hun ynder at se sig selv som en slags kunstværk, skabt, fra den første præ­pa­ra­tion og grun­dering til den sidste fernis, i atelier RENÉ, hendes atelier befolket af hendes hjælpere, hr. Karl, Toni og Yvonne:

Et ensomt miskendt kunstværk, uopnåelig og heldigvis upåagtet, da hun en gang havde hørt fra sin alvi­den­de kusine at det særlige ved et billede var, at man ikke kunne forstå det, eftersom der ikke fandtes noget at for­stå og at be­tyd­ningerne ikke havde nogen be­tyd­ning, det var altså ikke så dumt, hvad dumme folk indimel­lem snakkede om.

Beatrix bliver også, som en slags mo­derne Narcis, i et kort øjeblik forelsket i sin ”gåde­ful­de” skøn­hed efter at hr. Karl har fremtryllet nogle proptrækkerkrøller. Men denne følelses­paroksysme varer kun en kort tid, snart vil alt atter frem­træ­de i dets gruelige normalitet og li­vet vil gå videre i sin elendighed, i hvil­ket strømpemaskerne løber, i hvil­ket det altid regner når man skal til frisøren og hvor­for perfektionen er dømt til at være et momentant fænomen. Men Beatrix er ligeglad. Som hun siger for sig selv i en imaginær samtale med Erich:

Ved du, jeg er ligeglad med hvad resten af menneskeheden gør, om den vasker sig eller ej, er på LSD eller ej, hvis de gør sig umage for intet og atter intet, eller traver rundt, jeg finder alle, denne rest af menneskehed, ja, rest, blot komisk, den ene som den anden, jeg kan ikke for­holde mig til det. Det er mig ligegyldigt, du forstår. Jeg? Jeg og min ufor­måen i at udtrykke mig – ja, du har i øvrigt fuldkommen ret, jeg kan ikke udtrykke mig. Det er en fejl. Jeg ved det, og du har fuld­stæn­dig ret. Men ejendommeligt er det, synes du ikke, at jeg ikke kan udtrykke mig?

Demi-vierge

Men Mirandas eller Beatrix’ ærinde er som sagt et andet, det er ikke at kunne udtrykke sig, det er ikke et spørgsmål om sandhed og ej hel­ler et spørgsmål om skøn­hed, momentan eller ej: det er spørgs­må­let om, hvor­dan man finder en frihed i det grinagtige, der ikke er mandlig, dvs. hvor­dan kvin­den kan frisættes fra en fore­stilling om det skøn­ne, der ikke er morderisk. Spørgs­målet er som sagt af æstetisk art. Det handler om at nykonfi­gurere den æstetiske dis­kussion om skøn­hed uden blot at gå til dets ”ab­jektale” modsætning. Det handler om at tømme fore­stil­lin­gen om noget sub­limt fra fi­­lo­so­fiske ideer om ”sand­hedens i-værk-sætning”, uden at hen­falde til dets negation i form af den mandlige anti-helt. Muligvis er det dette tema som antydes med no­vel­lens sidste sætning, når toilette­konen rammer helt ved siden om med sin Nietzsche-parafrase: ”Ja, die Männer!”
     Men givetvis er det der­for, at Beatrix bestandigt ynder at definere sig som ”halvt” – svarende til Mirandas mere eller mindre villede afmyndiggørelse – men derved også spejlende i for­skellige for­mer, som ”pige-kvin­de” eller ”kvin­de-pige”, som ”lille kære” eller ”kære lille” kort sagt: som demi-vierge, halv-jomfru; som jomfru på vej til at blive brud? som en hurtigt svævende jomfru? Denne halvhed vil også sige, at Beat­rix er halvt sit værk, halvt sin skaber. Mod­stil­lin­gen mel­lem den mandlige skaber og det frem­­bringede ska­ber­værk er gjort uklar, de flyder ind og henover hinanden, ikke helt sammen­faldende, men hel­ler ikke helt adskilte, men netop spejlende hinanden. De er yderst, som Erich tit gør Beatrix opmærksom på, Denk­fehler, for­nuft­stri­di­ge. Noget som Bea­trix selv­føl­ge­lig ynder at smage på og finder meget stimulerende, og når hun keder sig med Erich, siger hun ofte, i det at hun ser nedslået og hjælpeløst på ham: “Jeg tror, jeg vist nok atter har gjort en tankefejl, ikke?”
     Kvin­der­ne, Beatrix og Miranda, spiller altid et dobbeltspil, som når Beatrix kultiverer Erichs til­standrapporter om hans syge kone; ikke fordi hun vil vide, men fordi hun kan godt lide attituden af bekymring og omtanke, som de afstedkommer. Kvindens gåde er altså den, ville Baudril­lard sige, at der ikke er noget bagved overfladen og samtalen. Samtalen er i emi­nent grad et ordspil, et konversationsspil, som har til formål at fungere som stativ, som ram­me, for dette halv-værk, for dette dobbeltspil. Derfor hr. Karl i atelier rené. Han er den ideelle konversand for Beatrix’ demi-vierge; fuld­stæn­dig lige­glad med hende som menneske, men uen­de­ligt optaget af hende som frem­træ­del­se. Han er den perfekte atelierassistent, hånd­vær­ke­ren som assisterer Beatrix i hendes kreation af sin halv-jomfru. Med hr. Karl kan hun babb­le, passiare, og havne i misforståelser. Misforståelser er en nød­­vendighed. Uden mis­for­ståelser ville det ikke kunne babbles, snakkes løs, og uden misfor­ståelsen ville der ikke være nogen hem­melighed, ing­en gåde, ing­en demi-vierge. Derfor er Beat­­rix også fornuftstridig, ein Denk­fehler.
     Beatrix’ Denkfehler svarer i dens forvirrende lethed, i dens elegance, til Mirandas sky­om­tågede myopi. Denne myopi er hendes forvirrende lethed, lige så fornuftstridig og lige så elegant i dens distræte forglem­melser som Beatrix’ Denkfehler. Og lige så villet: ”Tag dog dine briller på!” siger Stasi irriteret til Miranda. Men nej, for Miranda drejer det sig om ”at se tæt på, i meget lang tid”, a regarder (l’autre côté du verre) d’un œil, de près, pendant presque une heure, som titlen er på Mar­cel Duchamps Lille Glas. Sprukket, også det, lige­som alt det glas Miranda stadig går ind i.
     Ufrivilligt, selv­føl­ge­lig, thi Beatrix og Mirandas stræben efter en naragtig frihed, må givetvis bygge på involuntismer, manier, idées fixes, defineret negativt i for­hold til verdens, og ”resten af menneskehedens” stræbsomhed. Ufrivilligheden er en effekt af fi­gurernes halv­agtig­hed, deres karakter af demi-vierges, af halvt vær­ker, halvt skabere. De er som eksis­ten­ser vedhæng, som Beatrix er en pendu femelle til massagebænke, til føntørrere og hæn­gen­de til vandhaner, eller som Miranda er hængende til Josef eller til andre tilfældige fikspunkter i en sløret verden, eller “verdensforhænget”.

Også Josef glem­mer ofte, når han taler med hende, at han ikke helt har med en blind at gøre, men med et grænsetil­fæl­de [ein Grenzgänger], og at velkendte sager ikke er helt be­kendte for Miranda, men at hendes usikkerhed er produktiv.

De er begge Grenzgänger, hængsler i Die verhangene Welt, hængsler i en slags grotesk ”kød­mælke­vej” halvt på hver side af røgsløret eller skybæltet, tit indviklet i det, men stadig i tvivl; de er døre, som kan være såvel åbne som lukkede på samme tid, som det ty­pisk heder i Ihr glücklichen Augen: ”Josef ville enten først i banken og der­ef­ter til boghandelen, eller om­vendt”. Som grænsegænger i en sådan tilrøget og kødtåget verden fun­ge­rer Beatrix og Mi­ran­­da som gen­nemtræksmatriser. Miranda er “passabel”, ikke kun hende selv set med sine egne halvblinde øjne, men også en distræt vandrer, en hurtigt svævende halv-jomfru, som kaster sig over til­fældige holde­punk­ter i til­væ­relsen, det være sig “onkel Hubert, hendes gam­le ven Robert, eller hvem­som­helst”. De er kvin­delige Janus-fi­gurer, dobbeltmaskede og dobbelt­spil­len­de, men også halv­kvin­der, demi-vierges, frie, men hængende, ophængte, tragi­komiske. Græn­sen de betræder, på hvil­ken de vandrende spejler og inverterer forventninger er æste­tisk. Det er forventning­en om skøn­he­dens feminitet og fornuftens (maskuline) sublimi­tet. Det skærings­punkt hvor disse to æstetiske grænser krydser, inver­te­ret spejlende hinanden, som Ingeborg Bachmann teg­ner op mel­lem Kants to algebraiske re­la­tio­ner, er den teo­re­tiske apati, så som den formuleredes af Jean-François Lyotard i hans artikel med samme navn, og hvor det indledningsvis hedder:

”Jeg tror ti­den er inde til at holde op.” … Tiden er inde til at holde op med teo­re­tisk terror. Det vil være et ærinde af stor be­tyd­ning for os under en lang tid. Begæret efter sandhed, som nærer enhvers terrorisme, er ind­skre­vet i vores mest ukontrollerede brug af sprog, så meget at enhver afhandling helt naturligt virker bære præg af en hævdelse af at tale sandhed med en slags uafhjælpelig vulgaritet. Nu er ti­den kommet at råde bod på denne vulgaritet, at introducere for ideo­lo­gi­ske og fi­­lo­so­fiske afhandlinger det samme forfinelse, den samme lethed som kendetegner så kaldt eksperimenterende maleri, musik og kinematografiske værk, og ty­de­lig­vis også vi­den­ska­belige ar­bej­der. Det er på ing­en måder et spørgsmål om at opfinde en eller flere nye teorier eller interpretationer; hvad vi savner er et djævelskab eller en apati, så­le­des at den teo­re­tiske måde undergraves og at dens hævdelser ikke rejser sig igen, at den igen bliver et manér og at den skubbes væk fra sin do­mi­ne­ren­de position som den har haft i det mindste siden Pla­ton: at sandheden bliver til et spørgsmål om stil. (J.-F. Lyotard: “L’apathie théorique”. Critique, no. 333 (1975), p. 254)

Det er Mirandas ”weiter will ich nicht wissen” og Beatrix’ Weiterschlafen. Men hverken Miranda eller Beatrix giver nogle argu­men­ter, begrundelser eller forklaringer, da ethvert argument, en­hver begrundelse eller for­­­klaring ville være et weiter-wissen eller en Aufklärung. I den for­stand er de kvindagtigt hængende, omtågede, kun skimtende i konturer, apatisk let og distræt svævende eller soven­de over en tynget og grueligt kedsommelig idé om sandhed og skøn­hed.

NOTES


1I samlingen Antipolitik – Hinsides al Statskunst (Århus: Afveje, 1981) publicerede Carsten Juhl en artikel, med titlen ”Omkring det væsentligst overfladiske, eller Noget om en erkendelse uden politisk me­ning”, der i selve værket er en encyklopædi over en bestemt refleksionsform. I denne artikel, under rubrikken ”Uvidenskabelig Begrebsbibliografi”, under ordet ”Apati”, læser vi følgende: ”En apatisk figur par excellence er kvindeskikkelsen Beatrix i en af Ingeborg Bachmanns noveller fra samlingen Simultan – Neue Erzählungen, München 1972. Mindre fuldendt i sin apatiske balance er hovedpersonen i Patrick Thevenon’s L’apathiste, Paris 1978.” Mit forsøg her er direkte udsprunget af dette arbejde.
2Poetisk tåge, ja, det er ikke sagen her, men det som fremfor alt kendetegner Bachmanns fortællestil er denne usam­men­hængende, Gedankengang-lignende, tågeagtige og distræte rækkefølge af associationer og affektive momenter, som afløser hinanden i en springende række af historiculae, af ”små fabuleringsmødre”, skarploddede med en underspillet humor.

Jan Bäcklund