Billedsprog

Publiceret i Michael Norre: But don’t ever tell anybody. København: Diamond Docs Press, 2009, pp. [3]–[9].

Efter at det gik op for arkæologerne, at de hulebilleder, som blev opdagede af fire teenagers i Lascaux den 12. sep­tem­ber 1940, var mel­lem 15 til 17 tusind år gamle, blev de u­mid­del­bart inkluderede i ti­dens kunsthi­sto­rier, for ek­sem­pel Gombrichs Story of Art (1950). Hulema­le­rierne i Lascaux trak også al­le­re­de kendte hulema­le­rier med sig, som Altamira (1879), Pech Merle (1926), sammen med andre ty­per af palæolitisk billedproduktion. Alle kom de at fi­gurere som tidlige eksempler af men­nes­kets uni­ver­selle og tidløse Kunstwollen. En forudsætning var uden tvivl, at den mo­dernistiske kunsts formelle formsprog, med Picasso, Giacometti, Henry Moore eller den fremvoksende ame­ri­kan­ske abstrakte ekspressionisme, syntes at pege på at kunsten byggede på en og samme essens hinsides tid og rum: at kunsten udgører et uni­ver­selt sprog. Det var også en ty­pisk billedkunst­neriske stemning i ti­den: Barnett Newman skrev sine essays om emnet, bl.a. ”The First Man Was An Artist” (1947) og Asger Jorn ar­bej­dede under 1960erne med sit projekt om ”10.000 år nordisk folkekunst”.

Under 1600-tallet var en række filosoffer og sprogforskere optagne af spørgs­må­let om ursproget, det fi­­lo­so­fiske sprog eller universalsproget; altså det sprog som Adam og Eva konverserede med, og som deres efterkommere brugte i kom­mu­ni­ka­tionen med hinanden, helt frem til den tid, da Gud greb ind, og indførte den sproglige diversitet og forvirring som konsekvens af hændelserne ved Ba­bels­tor­net. Ildsjælerne var, ek­sem­pelvis, grunderen, og den første sek­re­tær, af Royal Society, John Wilkins (1614–1672), den skottske tegnsprog-pionéren George Dalgarno (1626–1687), hans helt udenfor pæ­da­gogisk rækkevidde tossede landsmand og den første Ra­be­lais-oversæt­ter, Thomas Urquhart (1611—1660), som i et par traktater Eks­ky­ba­lau­ron (1651) og Logo­pan­dec­tei­sion (1652) giver indtryk af diskutere ursprogets teori og fi­­lo­so­fi (ing­en som har læst teksterne har tilnærmelsesvis lykkets med at beskrive hvad de drejer sig om), jesuitpatern Atha­na­si­us Kir­ch­er i en række omfattende folianter, den svenske Olof Rud­beck (1630–1702), som i sitt 3.000 sidor omfattande verk Atland eller Manheim, ved hjælp af kyniske forfalskninger og fantastisk fiktion, førte bevis for at Adam og Eva talte svensk, hvorfra hebræisk og græsk udviklede sig, i Danmark spekulerede Ole Borch (1626–1690) i til­sva­ren­de baner i sine lit­te­ra­tur- og kemihi­sto­riske ar­bej­der. De var mange flere: Johann Al­ste­dius, John Dee eller Joan Amos Comenius, for at kun nævne nogle få. Alle havde de det tilfælles, at de med lys og lygte søgte efter det præ-ba­by­lons­ke ursprog, som også ville kunne give nøglen til alle mo­derne sprog og prin­cipperne for en universalgrammatik. Fra midten af 1700-tallet faldt dog denne ty­pe af sprogvi­den­ska­b kraftigt i popularitet, og dens sidste krampagtige forsøg, ved Gras­set d’Or­cet, Fab­re d’Oli­vet og August Strindberg (i hans Språk­ve­ten­skap­li­ga Stu­dier og En Blå Bok) under sluttning­en af 1800-tallet, var al­le­re­de under sin samtid kun studeret af idioter, selvhøjtidelige di­let­tan­ter og neo-hermetiker.

Den utopiske gren af sprogvi­den­ska­ben gik i stedet over til at producere kunstsprog, såsom volapyk och esperanto. Disse universalsprog giver et pragmatisk svar på den sprogteo­re­tiske kapitulation indfor spørgs­må­let om ursproget eller det præ-ba­by­lons­ke sprog, sam­ti­dig som de fastholdt den universalsproglige utopi. Ingen seriøs fi­lo­log eller lingvist in­tres­serer sig i dag for spørgs­må­let om, på hvil­ket sprog Phaleg gjorde sig forstået.

Kuriøst nok så kan vi fra det 18:e år­hund­re­de og frem­ef­ter iagttage det fuld­stæn­digt spejlvendte for­hold i billedkunsten. Billedkunsten forstod sig inden mo­der­ni­teten som en gan­ske konventionel, kulturbestemt og formaliseret aktivitet, som grund­læg­gen­de kun kunne forståes af en i sproget indviet, ideelt set en connoisseur, en kunstkender. En billedkunst­ner under 1600-tallet havde over­ho­ve­det ing­en ambition om at kommunicere transkulturelt, og end mindre eftersøge et ”ursprog” eller til­sva­ren­de. ”Primitiv” var et skældsord. Dette for­hold ændrer sig dramatisk med den billedkunst­neriske avantgarde. Kubisternes nye optagenhed af afrikansk træplastik er et symptom på dette skift (i stil med, og som bereder vejen for, den senere opdagelsen af Lascaux), men paradigmeskiftet ser man fremfor alt hos ”abstrakta realister” såsom Kan­din­sky, Mon­drian og Ma­le­vich, som alle tager den universalsproglige hævdelse på sig: billedkunsten er baseret på et transkulturellt, evigt og naturligt sprog, hvis grammatik det handler om at tillegne sig, for virkelig at kunne kommunicere med billeder, uden alt det dér kulturelle bras (altså alle de middelbare og kon­ven­tio­nel­le koder) som man siden re­nais­san­cen havde belamret billederne med.

Da billedproduktion for­mentlig er lige så gammel som selve sproget og den men­nes­ke­lige kultur som sådan – arkæologer anslår såvel sprogets som billedproduktionens op­rin­del­se til mel­lem 500.000 og 200.000 år siden – og da billeder – til forskel fra de post-ba­by­lons­ke sprog – sådan set er uoversættelige, har det alltid ligget en fristelse i at se billeder som et slags sprog, en art uni­ver­selt ursprog. Ikke nødvendigvis fri af konventioner og kultur- og tidsbestemte tegn, men hvis grund ikke desto mindre byg­ger på elementer som er ikke-kon­ven­tio­nel­le, uni­ver­selle og præ-ba­by­lons­ke. Billedkunsten viser os, at antagelsen ikke er urimelig – hel­ler ikke når det gælder sprog.

Ikke desto mindre er mo­dernisternes eller avantgardisternes bestræbelser ikke ble­vet videreført af nyere kunst­nere, og kvar står Kan­din­skys, Mon­drians, Ma­le­vichs men også Picassos, Newmans og Jorns billedkunst­neriske bestræbelser som netop tidsty­piske og kulturelt kodede bestræbelser; helt modsat deres oprindelige in­ten­tioner (om end intet taler imod at deres, om måske 40.000 år, anonyme vær­ker måske vil opleve en re­nais­san­ce som den eller de malere som i sin tid var igang i Lascaux’ huler). Deres vær­ker er nu bare ”så mo­dernistiske”. Den senmo­derne billedproduktion trækker omvendt ty­pisk tunge, ironiske og/eller spillende re­fe­renser på netop den konventionelt kodede kunst-hi­sto­rien, snarare end forsøger at etablere det umid­del­ba­re og transkulturelle billede og søge en uni­ver­sell grammatik for bil­le­det.

Når den tyske kunsthis­to­ri­ker Aby War­burg under 1920erne ar­bej­dede på sit ”Mnemosyne Atlas” så var det netop med henblik på at – på trods af de åbenlyse hi­sto­risk og kulturelt betingede frem­stil­lingsfor­mer – visuelt ar­gu­men­te­re for at visse billedelige konstanter, som han kaldte ”patosformler”, fun­ge­rer som kærnen i en transhi­sto­risk och transkulturell umiddelbar og billedbåren kom­mu­ni­ka­tion. Patosformlerne var opbyggede af Engramme, altså en typ af indristede spor, hvil­ke i sin tur reflekterede grundstemninger som er aflejret dybt i det men­nes­ke­lige psyke. Gennem at arrangere billeder fra for­skel­lige kul­tu­rer og epoker på tavler udtrykkende de samme patosformler, menede Warburg at han kunne præsentere en billedlig baseret grammatik. Eksempel på så­dan­ne patosformler er ty­pisk for­skel­lige men­nes­ke­lige positioner, såsom ”beskyttende”, ”tronende”, ”truende”, ”flyvende”, ”løbende”, ”kæmpende” og mange flere, og de behøver hel­ler ikke være men­nes­ke­lige. Alle disse kan videre indordnes i en form for visuel syntaks, som aktiverer dybt liggende strata (dybt indristede spor: ”engrammer”) i beskuerens sind og indbildningskraft, som på den måde kom­mu­ni­ke­rer centrala for­hold i men­nes­kets væren i verden, mel­lem stille anskuelse og orgiastisk hengivelse. Warburg forsøgte at skrive ”et tobindsværk med planscher” for at for­kla­re mere præcist hvad han mente, men af det blev det kun et re­la­tivt lille antal forvirrede og lapidariske noter og aborterede udkast til en indledning. Hvad vi derimod har bevaret, er en række fotografier af udkast til de tavler (svarende til dagens opslagstavler vi ser i institutioner og køkkener), hvorpå Warburg hæftede op fotografiske repro­duk­tio­ner af kunstværk. Disse repro­duk­tio­ner var grupperede efter hvil­ken patosformel de udtrykte ”på uni­ver­selt billedhi­sto­risk grundlag”, hvor­for fx. et avisfotografi af en Zeppeliner fi­gurerede ved siden af Keplers model over universum og så fremledes (og ikke altid helt gen­nemskueligt for en senkommen betragter). I stedet for at skrive om sin hypotese, ar­bej­dede Warburg ty­de­lig­vis helst og mest med tavlerne og billederne selv, thi vi har en række for­skel­lige fotograferede versioner af tavlerne (som i sig selv ikke er kommet ned til os), hvor det fremgår at Warburg flittigt møblerede om bland billederne og bestandig arrangerede dem på ny, som om erkendelsen låg i dette visuelle-installatoriske ar­bej­de, sna­re­re end i en forstandsmæssig forklaring af sam­men­hængene.

Og det kan han have haft god grund til. Godt nok så kaldte Warburg sit projekt med patosformlerne for Mnemosyne-Atlas, efter hu­kom­mel­sens gudinne, men der­for bør nok patosformlerne ikke opfattes som ”erindringsbilleder” i gængs forstand, eftersom de ikke bærer med sig erindring eller be­sid­der hi­sto­risk kontinuitet. Tværtimod, for­kla­rer os Warburg: bil­le­det afviser enhver mulig forståelse; bil­le­dets kommunikative essens er så dybt forborget i det men­nes­ke­lige grundvilkår, at det er uudtrykkeligt og ubegribeligt. Billedet fun­ge­rer der­for sna­re­re fremmedgørende. Men dets kommunikative kraft ligger netop i at det ikke kan forstås eller for­kla­res, og det er denne fremmedgørelse som giver den grund­læg­gen­de tragiske tone, thi bil­le­det – som medium over­ho­ve­det – er et medium som i sig udtrykker men­nes­kets af-kobling af verden. Eller som Warburg indledte en af sine ufærdige Indledninger til Atlaset med: ”Bevidst skaben distance mel­lem sig selv og omverden kan vel betegnes som den men­nes­ke­lige civilisations grundlag”. Det er altså netop denne distance, mel­lem men­nes­ket og verden, som muliggør billedernes kommunikative videreliv; det er i dette ”mel­lemrum at den kunst­neriske gestaltning opfylder forudsætningerne for at denne distancebevidsthed gives en social bevarelsesfunk­tion”: at det ikke kan forstås, at det ikke kan for­kla­res. Altså ing­en erindringsfunk­tion, men en overlevereringsfunk­tion, og det er overlevereringsfunk­tionen som utgør bil­le­dets ”universalsprog”. Altså en sprog som paradoksalt nok byg­ger på fortrængninger og glemsel; et sprog som ikke be­står af tegn, men af anti-tegn og av mel­lemrum mel­lem tegn. En art alfabet af tomrum. Dette gør de kropssproglige ”engrammer” desto stærkere og mere virkningsfulde. For, udvikler Warburg videre, kunst- eller kulturvi­den­ska­ben for­bli­ver en ”util­stræk­ke­lig deskriptiv evolutionslære, hvis den ikke sam­ti­dig vover forsøget at stige ned i dybet af den men­nes­ke­lige ånds driftsmæssige sammenflettedhed med den akronologisk lagdelte materie. Først der bliver man opmærksom på prægevær­ket som præger de hedenske udtryksværdier, der stammer fra den orgiastiske urerfaring: den tragiske Thiasos”.

Det skal vi ikke fordybe os videre i, her stiller vi os til­freds med at konstatere, at Warburgs hentede den centrale og helt afgørende in­spi­ra­tion for denne sin ”uni­ver­selle billedteori” fra Hermann Ost­hoffs studie om det indo­ger­man­ske sprogs sup­ple­tiv­væ­sen. I den ar­gu­men­te­rer Osthoff for at man i det Proto-indo-europæiske ursproget udtrykte intensiverende be­tyd­ninger gen­nem komparations- og superlativfor­mernes vokalforskydninger (det vi kender som stærke verber og uregelmæssige adjektiver). Det var fra denne iagttagelse som Warburg fik sin idé til en nøgle for et billedbaseret ”ursprog”, for­mentlig altså – Warburg er ikke helt tydelig selv – baserende sig på et set af ud­sagnsord, eller ”hændelsesbilleder”, som kvalificeres eller intensiveres ved hjælp af et bøjningsmønstre (patosformler), men som al­d­rig vil kunne være genstand for en forstandsmæssig analyse uden at netop tabe selve sin med­de­lel­se.

Warburgs teori har fået omtrentligt lige så mange efterfølgere som Urquhart og Rudbeck har fået sammentaget. Det er også lige så uretfærdigt som det er rimeligt; som en kulturvi­den­ska­b, som Warburg forestillede sig den, ville den hel­ler ikke kunne fungere som andet end som en parodi på vi­den­ska­b.

Ganske uden Aby War­burgs komplicerede og svært gen­nemtrængelige kulturteori lykkedes det dog for den fran­ske kulturministern André Malraux – som i øvrigt i sin ungdom flittigt havde smugglet kunstgenstande fra det fran­ske Indokina, det nuværende Kambodja, til Frankrig – med at vir­ke­lig­gø­re et lignende projekt, hans tit fejrede Musée Imaginaire (1947), en kunst­his­to­risk billedatlas. Dette ”mu­se­um uden murer” havde dog ing­en eksplicit fo­re­stil­ling om et uni­ver­selt billedsprog, men implicerer ikke desto mindre at billederne selv fun­ge­rer som kommunikative tegn, uaf­hæn­gige af tid og kultur. Langt tid­li­ge­re, i en katalogtekst fra 1922, altså strengt taget inden Warburg indledte sin Mnemosyne-Atlas, havde Malraux givet udtryk for denne idé, dan han pointerede at bil­le­dets mening eller be­tyd­ning først kommer til syne ved jævnførelse med andre billeder. Også her ser vi at bil­le­det – modsat den mo­dernistiske kunsts antagelse – ikke kommunicerer ved hjælp af bil­le­dets immanente, eller iboende, kva­li­te­ter­, såsom punkt, li­nie og flade, men snarare ved hjælp af det som ligger imel­lem bil­le­dets elementer, altså i bil­le­dets mel­lemrum, mel­lem tegnen.

Malraux’ og Warburgs antagelser kan også hjælpe os på sporet af billedsproget, eller ”en visuel grammatik”, som er mere end en ”util­stræk­ke­lig deskriptiv evolutionslære”. Problemet med 1600-tallets sprogfi­­lo­so­fi var for­mentlig at den antog en antik guldalder, hvor sproget var ”perfekt” (eftersom Adam, per definition, var perfekt), og at en søgen efter det perfekte sprog altså etymologisk skylle spres tilbage fra de kendte sprogs imperfekte variationer. Modsvarende var den mo­dernistiske antagelse i billedkunsten baseret på en til­sva­ren­de hi­sto­risk nar­ra­tiv, blot med omvendte fortegn: den billedkunst­neriske udvikling blev anskuet som en løbende emancipation eller befrielsesproces fra de tilfældige kulturelle og tidsbestemte koder som skjulte bil­le­dets egent­li­ge tegn og grammatik; en typ af løbende renselse fra alt uden­omværk.

Fælles for begge tilløb er deres fun­de­ring i en nar­ra­tiv; en degenerationshi­sto­rie for sprogvi­den­ska­bens vedkommende og en emancipatorisk nar­ra­tiv for billedkunstens. På trods af, at såvel Malraux som Warburg var ude på et hi­sto­risk ærinde, vidner deres respektive metode om hvor­dan man ville kunne angribe spørgs­må­let om billedsprog og billedbe­tyd­ning – og hvor­for ikke med utopiske og universalistiske ambitioner? Metoden er, som sikkert anet, spillets metode og spillets ”grammatik”.

Man skelner traditionelt mel­lem to ty­per af spil: lukkede, eller definite spil, og åbne, eller indefinite. Lukkede spil er spil med faste regler, en af­græn­set spilleplan og en klar afgrænsning i tid. Åbne, eller ubestemte spil, er derimod karakteriserede af at reglerne løbende er under forhandling, og spilles i et uaf­græn­set rum under en ubstemt tid, og ty­pisk med et uafklaret re­sul­tat. Hvis vi applicerer denne metode på, ek­sem­pelvis, Warburgs og Malraux’ ar­bej­der, så ser vi at de begge brugte deres ob­jek­ter som spillekort eller spillebrikker på en uaf­græn­set og ubestemt spilleplan, spillende et spil – eller legende en leg – hvis regler ikke er kendte og hvis re­sul­tat står hen i det uvisse. Warburgs plan var at fremstille billeders funk­tionsforandringer ved hjælp af netop billeder, at tænke billeder billedligt. Planen beskrives ty­pisk som hans kulturvi­den­ska­belige metode, men spørgs­må­let er om det ikke er mere produktivt at tænke den som en spilleplan. Man bør der­for måske tage udtrykket ”billedatlas” en tand mere bogstaveligt end man måske nor­malt vil gøre, altså som en spilleplan for billeder, og det er ikke usandsynligt, at Warburg forestillede sig billeder som et forskningsmæssigt middel og redskab på samme niveau som tekster. I denne sam­men­hæng er det slående, at Warburgs med ti­den får skrevet mindre og mindre, og ikke sjældent gentages fraser og overskriftagtige formuleringer i små prægnante aforismelignende, metaforiske og hie­ro­glyfiske tekstfragmenter. Parallelt med dette skiftlige sønderfald iagttager man sam­ti­digt at Warburg går helt op i arrangere og komponere sitt billedma­te­ria­le, som om bil­le­det er ved at overskygge teks­ten, eller, måske bedre: som om teks­ten gradvist og løbende transmuteres til billeder.

Denne Warburgs transformation er også en transformation fra at meddele sig i tekst til at meddele sig i billeder. Dette billedsprog er ikke et ”ursprog”, og det er hel­ler ikke en hi­sto­rie eller etymologi. Det er ikke billederne det drejer sig om, men om hvor­dan de spilles. Hvis 1600-tallets sprogfi­­lo­so­fi og det hi­sto­riske avantgarde fokuserede på de bestanddele, eller entiteter, som udgjorte bil­le­det eller sproget: ordet og alfabetet respektive punkt, linje og flade, så valg­te Malraux og Warburg at fokusere på mel­lemrum­met mel­lem vilkorlige entiteter; en art re­la­tio­nernes grammatik, altså. Betydning­en ligger i mel­lemrum­met mel­lem billederne og i komparationen af billeder. I et brev till Friedrich Schiller skrev Johann Wolfgang von Goethe en gang: ”Kunstvær­ker er i grunden som spillekort. Man kan spille dem ud sådan eller sådan”. Vi kunne hævde, at billeder er som spillekort, de giver kun mening i for­hold til hvor­dan de spilles.

Spillets regler er muligvis altså ikke at forstå som hi­sto­risk bestemte, og ej hel­ler be­skri­ver spillet en fortælling; men det er sna­re­re spillet som sæt­ter fortællling­en og pro­du­ce­rer hi­sto­rie. Så­le­des er det hel­ler ikke usandsynligt, at inden men­nes­ket for om­kring 500.000 eller 200.000 år siden udviklede sproget og/eller billeder, var legen eller spillet al­le­re­de godt i gang.

Jan Bäcklund